Estimados amigos,
El Examinador de Stanford Financial Group, John Little, respondió a mi email con un poco de sarcasmo, y quiere saber quienes tienen problemas con Gilardi & Co. Por lo tanto, les recomiendo que envíen sus experiencias personales directamente a John Little con copia a todos los miembros de Comité Oficial de Inversionistas de Stanford, a Janvey y sus abogados y a Gilardi & Co. Anexo lo indicado.
Emails de los responsables del Caso Stanford en USA:
Ralph Janvey, U.S. Receiver
rjanvey@kjllp.com
Kevin.sadler@bakerbotts.com
scott.powers@bakerbotts.com
david.arlington@bakerbotts.com
info@stanfordfinancialclaims.com
Official Stanford Investors Committee
John Little, Stanford Examiner
jlittle@lpf-law.com
MORGENSTERN@butzel.com
esnyder@casnlaw.com
Anexo la respuesta de Little y mi respuesta. En inglés y traducción al español
Our pal Escalona is at it again.
While I’m certainly not a fan of Gilardi’s efforts over the course of this matter, it’s pretty difficult to respond to this email without knowing which “depositors” he is referencing. It’s entirely plausible that one CD claimant called about the 6th distribution check and was told that his/her check was in the mail, and that another claimant called and was told that his/her check was on hold pending receipt of further information.
I am interested in knowing the status of efforts to get the 6th distribution checks out the door.
(Traducción al español:
Nuestro amigo Escalona está en esto otra vez.
Aunque ciertamente no soy fanático de los esfuerzos de Gilardi en el transcurso de este asunto, es bastante difícil responder a este correo electrónico sin saber a qué "depositantes" se refiere. Es totalmente plausible que un reclamante de CD haya llamado sobre el cheque de la 6ta distribución y le hayan dicho que su cheque estaba en el correo, y que otro reclamante llamó y le dijeron que su cheque estaba retenido a la espera de recibir más información.
Estoy interesado en conocer el estado de los esfuerzos para que los cheques de la 6ta distribución sean enviados.
John J. Little
Little Pedersen Fankhauser LLP
901 Main Street, Suite 4110
Dallas, Texas 75202
214.573.2307
214.573.2323 fax
jlittle@lpf-law.com
www.lpf-law.com
..
Sigamos avanzando y actuemos ahora.
Saludos,
Jaime
Con DIOS, superaremos todos los obstáculos / With GOD, we'll overcome all obstacles.
La labor de COViSAL es de índole investigativa, informativa y de difusión. NO debe interpretarse como asesoría legal. / The nature of the work of COViSAL is research, information and dissemination. It should NOT be interpreted as legal advice.
El Examinador de Stanford Financial Group, John Little, respondió a mi email con un poco de sarcasmo, y quiere saber quienes tienen problemas con Gilardi & Co. Por lo tanto, les recomiendo que envíen sus experiencias personales directamente a John Little con copia a todos los miembros de Comité Oficial de Inversionistas de Stanford, a Janvey y sus abogados y a Gilardi & Co. Anexo lo indicado.
Emails de los responsables del Caso Stanford en USA:
Ralph Janvey, U.S. Receiver
rjanvey@kjllp.com
Kevin.sadler@bakerbotts.com
scott.powers@bakerbotts.com
david.arlington@bakerbotts.com
info@stanfordfinancialclaims.com
Official Stanford Investors Committee
John Little, Stanford Examiner
jlittle@lpf-law.com
MORGENSTERN@butzel.com
esnyder@casnlaw.com
Anexo la respuesta de Little y mi respuesta. En inglés y traducción al español
|
Feb 18, 2020, 11:06 PM |
Our pal Escalona is at it again.
While I’m certainly not a fan of Gilardi’s efforts over the course of this matter, it’s pretty difficult to respond to this email without knowing which “depositors” he is referencing. It’s entirely plausible that one CD claimant called about the 6th distribution check and was told that his/her check was in the mail, and that another claimant called and was told that his/her check was on hold pending receipt of further information.
I am interested in knowing the status of efforts to get the 6th distribution checks out the door.
(Traducción al español:
Nuestro amigo Escalona está en esto otra vez.
Aunque ciertamente no soy fanático de los esfuerzos de Gilardi en el transcurso de este asunto, es bastante difícil responder a este correo electrónico sin saber a qué "depositantes" se refiere. Es totalmente plausible que un reclamante de CD haya llamado sobre el cheque de la 6ta distribución y le hayan dicho que su cheque estaba en el correo, y que otro reclamante llamó y le dijeron que su cheque estaba retenido a la espera de recibir más información.
Estoy interesado en conocer el estado de los esfuerzos para que los cheques de la 6ta distribución sean enviados.
John J. Little
Little Pedersen Fankhauser LLP
901 Main Street, Suite 4110
Dallas, Texas 75202
214.573.2307
214.573.2323 fax
jlittle@lpf-law.com
www.lpf-law.com
..
Jaime R. Escalona
Mr. Little, I am not your pal, and yes, I am at it again because after 11 years thousands of families continue to suffer the effect of an ever ending fraud, and a receivership and distribution process that lacks transparency, empathy, and effectiveness. Your answer above speaks for itself. On April 20, 2009, you were appointed by the Court to convey information that would be helpful to the Court in considering the interests of investors and conduct such investigation necessary to provide such information to the Court. Also, on August 11, 2010, the Court approved the creation of a seven-member Investor Committee, including the Examiner and six other members, representing a cross-section of the Stanford Investors, to provide additional opportunities for investors to participate in the activities of the Receivership. What are your accomplishments in the interest of investors so far? I will ask depositors having problems with Gilardi to provide you with the information you required. (Traducción al español: Sr. Little Yo no soy su amigo, y sí, estoy en esto otra vez porque después de 11 años, miles de familias continúan sufriendo el efecto de un fraude interminable y un proceso de administración y distribución que carece de transparencia, empatía y eficacia. Su respuesta anterior habla por sí misma. El 20 de abril de 2009, el Tribunal lo nombró para transmitir información que sería útil para el Tribunal en considerar los intereses de los inversionistas, y realizar la investigación necesaria para proporcionar dicha información al Tribunal. Además, el 11 de agosto de 2010, el Tribunal aprobó la creación de un Comité de inversionistas de siete miembros, incluido el Examinador y otros seis miembros, que representan una sección transversal de los inversionistas de Stanford, para facilitar oportunidades adicionales para que los inversionistas participen en las actividades de la Administración Judicial. ¿Cuáles son sus logros hasta ahora en favor de los intereses de los inversionistas? Le pediré a los depositantes que tienen problemas con Gilardi que le envíen la información que necesita. “ Jaime R. Escalona On behalf of COViSAL for Restitution https://covisal.blogspot.com/ Twitter: @COViSAL |
Sigamos avanzando y actuemos ahora.
Saludos,
Jaime
Con DIOS, superaremos todos los obstáculos / With GOD, we'll overcome all obstacles.
La labor de COViSAL es de índole investigativa, informativa y de difusión. NO debe interpretarse como asesoría legal. / The nature of the work of COViSAL is research, information and dissemination. It should NOT be interpreted as legal advice.